
Poésie portugaise, la traduire
À l’occasion des Escales portugaises, Saison croisée France/Portugal initiée par l’Institut Français, et à l'occasion de la 35e Semaine de la poésie, les traductrices Élodie Dupau et Ana Maria Torres ont proposé leurs traductions de plusieurs poèmes portugais de Mário de Sá-Carneiro.
En partenariat avec le réseau des médiathèques de Clermont Auvergne Métropole, l’Association des Traducteurs Littéraires de France (ATLF) et le département d’études portugaises et brésiliennes de l’Université Clermont-Auvergne, ces traductions ont donné lieu à une joute de traduction.
Cette joute a été modérée par Daniel Rodrigues, Maître de conférences à l’Université Clermont Auvergne, chercheur rattaché au CELIS (Centre de Recherches sur les Littératures et la Sociopoétique) et Directeur du Département d’Études Portugaise et Brésiliennes depuis 2016.
Ana Maria Torres a donné la réplique à Mathieu Dosse qui a représenté la traductrice Elodie Dupau, empêchée.
Il vous est désormais possible de revivre cette joute en visionnant son enregistement.
Il vous est également possible de consulter les 2 versions des traductions.